Книга Захарии.

Мнение администрации форума не всегда совпадает с мнениями пользователей
Ответить
Jozef-Stanislaw
Сообщения: 15
Зарегистрирован: 10 окт 2017, 19:54
Контактная информация:

Книга Захарии.

Сообщение Jozef-Stanislaw »

В книге пророка Захарии говориться о том, что все народы придут праздновать праздник Кущей в Иерусалим в грядущие времена. Сказано также, что "не будет более хананея в доме Господнем". Любопытно, что в Евангелиях, хотя обычно приводится обоснование всякому символическому жесту Иисуса, совершаемому им в качестве "мессианских жестов", например, въезд в Иерусалм на ослице, и др., жест изгнания торговцев из Храма не сопровожден стихом из Танаха. Мне всегда это казалось странным, ведь кнаани это синоним слова "тоговец", как сказано у Соломона: "пояс продаст она торговцу (кнаани)". Хагор натна ла кнаани. Возможно, кнаани понимался записывателем Евангелия, как этническая принадлежность..? Но в конце эпохи Второго Храма какой мог быть хананей там?
Таргум Ионатан переводит "кнаани", как "авейд тагара" то есть торговец. В Вульгате написано ."меркатор" то есть торговец. Ионатан датируется вторым веком, Вульгата - четвртым.
В Пешитте в соответвующем месте стоит "кнаани", а не "тагар". В греческой Септуагинте - "хананаиос". То есть более ранние источнии не говорят о торговце. Если допустить, что Пешитта - переведена на арамейский с Септуагинты, то перед нами один источник. Но кто же этот "кнаани"? Комментаторы предполагют, что это могли быть те жители Гивона, которых Иегошуа назначил водоносами и дровосеками для нужд Скинии, а затем они исполняли похожие функции в Храме.
Легче всего, однако, считать это еще одной иллюстрацией того, что христинство рапространилось в основном сред греко- говорящих евреев из диаспоры, ведь и Павел цитирует по греческому переводу.
Ответить